Prevod od "да сам на" do Italijanski

Prevodi:

se fossi in

Kako koristiti "да сам на" u rečenicama:

Ја бих ухватио пут под ноге да сам на твом месту.
Gli metterei un po' d'erba sotto il culo fossi in te.
Требало би да сам на пола пута до моје породице!
Dovrei stare a metà strada per vedere la mia famiglia.
Да сам на твом месту, почео бих да причам.
Se fossi in te, comincerei a parlare.
Да сам на вашем месту, смирила би се.
Se fossi in lei, comincerei a mettermi in pace ora.
Да сам на његовом месту, и ја бих игнорисао.
Se fossi lui, avrei la sua stessa opinione di me.
Да сам на твом месту, узео бих новац и отишао.
Fossi in te, prenderei i soldi e smetterei qui.
Да сам на твом месту, навратио бих до куће твог дечка Џеремија.
Anzi, se fossi in te... mi fermerei a casa del tuo ragazzo Jeremy.
Да сам на вашем месту, усрао бих се у гаће.
Mi starei cagando addosso se fossi in voi.
Рекла си пре да сам на правом путу.
L'hai detto tu prima che ero sulla pista giusta.
Не бих то урадио да сам на твом месту!
Non lo farei se fossi in te! Alla galleria!
Да сам на твом месу, прво бих се добро наспавао, зато што ће те од раног јутра спопасти новинари.
Fossi in te, mi farei una bella dormita. Perche' verrai sommerso dalle chiamate della stampa.
Потрудио бих се да сам на твом месту.
Fossi in te, farei qualche sforzo in piu.
Да сам на твом месту, решио бих се тог телефона.
Se fossi in te mi libererei di quel telefono.
Зои мисли да сам на јоги.
Zoey crede che sono a yoga.
Да сам на вашем месту, побегао би одавде.
Se fossi in voi me ne andrei via di corsa. No.
Да сам на твом месту, престао бих да смишљам изговоре и испоштовао бих рок.
Quindi, se fossi in lei, la smetterei di inventarmi delle scuse e rispetterei le scadenze.
Да сам на твом месту било би ми драго што си жив.
Se fossi in te, Tommy, sarei solo felice di essere vivo.
Да сам на вашем месту, кренуо бих даље.
Quindi, fossi in voi, mi metterei in marcia.
Не бих устајао да сам на твом месту.
Ci andrei piano, se fossi in te.
Можете разумети зашто сам мало узнемирен да сам на ивици од пораза од синусне инфекције.
Puoi capire perche' mi faccia un po' arrabbiare il fatto che una sinusite stia avendo la meglio su di me.
Ако знате све о мени, онда знате... Да сам на силу отпуштен из те организације.
Se sapete tutto di me, allora dovreste anche sapere... che sono stato congedato forzatamente da quell'organizzazione.
Схватио бих је веома озбиљно да сам на вашем месту.
La prenderei proprio sul serio, se fossi in lei.
Да сам на њеном месту тамо бих отишла.
Se fossi in lei, e' li' che andrei.
Јер сам схватио да... да сам на том броду са вама.
Perche' ho capito che... Che c'ero anche io su quella barca, con te. E che...
Не бих то урадио да сам на твом месту.
Non lo farei se fossi in te, Sanders.
Да сам на вашем месту, посматрао бих ово, као психолошки проблем, а не физички.
Se fossi in lei... Lo vedrei piu' come un problema psicologico, e non fisiologico.
Рекох ти да сам на условној.
Te l'ho detto, sono stato sospeso.
Заправо, обезбедили су замену тако да сам на послу од подне.
Veramente, faranno venire delle gru da Orlando... perciò vado al lavoro dopo le 12.
Рекла сам Нејту да ти каже да сам на камповању, али нисам.
Ho detto a Nate di dirti che andavo in campeggio, ma non è vero.
Толико сам поправљао стално да сам на крају остао овде са њом.
Sono stato così tanto oltreoceano che non aveva senso avere una casa tutta mia, così sono rimasto qui con lei.
Мислим да сам на нечему спавао.
Credo di aver dormito su qualcosa.
Уфф, сумњам да сам на Максиној листи најбољих.
Accidenti, dubito di essere nella lista di Max.
У току ових путовања десило се - а то је изузетна ствар - да сам на сваком месту на свету у које сам отишла, упознала нову врсту.
Ciò che è accaduto, inoltre, nel corso di questi viaggi -- ed è stata una cosa straordinaria -- è che in ogni singolo posto in cui sono stata nel mondo, ho conosciuto una nuova specie.
1.065701007843s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?